Лотос в китайской живописи

Лотос в китайской живописи

Чжоу Дуньи Чжоу Маошу любуется лотосами

Лотос и кувшинки в мировой живописи
Лотос священный
О лотосе

Ветер спросил у Лотоса: «В чем Суть Тайная твоя?» Лотос ответил: «Суть моя в том, Что для Себя Сам -Тайна я» Рабиндранат Тагор

С древних времен, лотос был божественным символом в азиатских традициях. Это один из восьми Благоприятных знаков (Ashtamangala), относящихся к ряду дхармических традиций, таких как индуизм и буддизм. В буддийской
символике, лотос символизирует чистоту тела, речи и ума. Он как будто плывет над мутными водами привязанности и желания. Многие божества азиатских религий изображены сидящими на цветке лотоса. Говорят, что Будда Гаутама
сразу же после рождения получил способность ходить, и цветы лотоса расцвели везде где он проходил. В даосизме и буддизме цветок лотоса священен. В буддизме лотос символизирует верность. Золотой Цветок лотоса-это символ достижения просветления.

В классической письменной и устной литературе многих азиатских культур, лотос присутствует в образной форме, представляющей элегантность, красоту, совершенство, чистоту и благодать.

Цветок лотос поднимается со дна водоема через мутную воду, чтобы стать чистым и светлым, символизируя возрождение, воскресение и очищение. В Китае лотос является популярной темой живописи. Цветок лотоса означает весну. Предвестник весны он так же считается символом счастья, любви и надежды. Это символ перемен или трансформации, радости и любви. Цветок лотоса будет способствовать духовному понимание и любви.

Картины, изображающие лотос, показывают стремление китайского народа к красоте. Тематика лотоса в современных живописных работах красочна и разнообразна по технике и стилям изображения в китайском искусстве. Такие картины всегда ценны. Они имеют особый культурный подтекст.

Тысячи лет культура развивала уникальные эстетические идеалы изображения лотоса.
Китайские картины с цветами лотоса могут включать кроме того изображение рыбы (процветание) и птиц. Благодаря буддийскому влиянию, лотос имеет уникальное значение в китайском фольклоре и символике. Это символ психической чистоты.

В китайской живописи лотоса, рыбы заигрывают с лотосами. Эта комбинация имеет смысл «жить в достатке» и «каждый год можете получить больше, чем даже хотите». В древнем Китае лотос представлял женщину и рыба — мужчину, так что эта комбинация также подразумевает соединение мужского и женского пола.
Лотос в живописи эпохи Юань

Цянь Сюань

Цянь Сюань. Зимородок и цветы лотоса в пруду (середина 13 века).
Цянь Сюань. Зимородок и цветы лотоса в пруду (середина 13 века).
Цянь Сюань Ранняя Осень
Цянь Сюань Ранняя Осень

Лотос в живописи династии Мин. О живописи в это время в Китае: Китайская живопись в эпоху Мин

Цю Ин (ок. 1475 — ок. 1552 гг).Собирая лотосы (приписывается). Мастер работал в стиле Гунби. Его работамприсущи тонкость, изящество и гармоничность.

Лотос в живописи династии Цин: Китайская живопись эпохи Цин
Изображение лотоса в книге «Слово о живописи из Сада с горчичное зерно» Слово о живописи из сада с горчичное зерно:

Слово о живописи из Сада с горчичное зерно"
Слово о живописи из Сада с горчичное зерно»

Картина У Бина

У Бин (Wu Bin), Розовый лотос появляется из воды
У Бин (Wu Bin), Розовый лотос появляется из воды
Бина, художника династии Мин (1368-1644) выставленная в музее дворца в Пекине, считается старейшим изображением лотоса в собрании музея. У Бин
О Чень Хуншоу: Чень Хуншоу
hen Hongshou

Чжу Да или иначе Бада Шанрен (1626–1705) жил вначале правления династии Цин. Он скрывал свое происхождение по линии принцев династии Мин от маньчжурских завоевателей и стал монахом и художником. Он писал картины на традиционные темы. В том числе лотосы часто фигурируют на них. В своих картинах он часто пренебрегает внешним сходством. Его цель передать резкими штрихами внутреннее состояние и впечатление более, чем сам облик цветка.
Bada Shanren
О его живописи:
Китайская живопись эпохи Цин

Ли Шань -художник группы так называемых «чудаков или эксцентриков из Янчжоу». Янчжоуские чудаки

Джин Нун (金农, 1687 —1764. Молодой человек смотрит на лотосы в пруду
Джин Нун (金农, 1687 —1764. Молодой человек смотрит на лотосы в пруду

Джин Нун тоже художник из Янчжоу. Он один из ведущих художников-так называемых эксцентриков из Янчжоу.

Другой живописец эпохи Цин и его лотосы: Ван Су ( Wang Su), Лотосы.

Лотос в современной живописи изображали многие художники. Прекрасные произведения живописи у Ци Байши.

Ци Байши (1863-1957 ). Лотос и Стрекоза
Ци Байши (1863-1957 ). Лотос и Стрекоза

Хотя лотос хорошо известен в качестве священного буддийского символа, он также имеет коннотации с долголетием, здоровьем, элегантностью и благородством. Еще одна ассоциация-это седьмой месяц, или лето. Ци Байши известен спонтанным и энергичным стилем живописи. Из-за болезни он не мог работать на полях с остальной частью его семьи в сельской местности в провинции Хунань, и он стал подмастерьем плотника. Хотя у него не было формального образования, он приобрел глубокое знание живописи, каллиграфии, поэзии — все занятия, которые сделали его традиционным китайским художником «литератором».

Лю Хайсу (Liu Haisu) (1896-1994). Лотосы
Лю Хайсу (Liu Haisu) (1896-1994). Лотосы

Лю Хайсу (Liu Haisu) (1896-1994) Лю Хайсу — китайский художник и учитель, который сочетал традиционные
китайские методы живописи с европейскими методами, особенно Ван Гога и Сезанна,а также содействовал развитию этого стиля как модели для революционизирования художественного образования в Китае. Он работал в разных жанрах. В том числе писал цветы. Его изображения лотоса привлекают красочностью и выразительностью.
Чжан Дацань Лотос и утки-мандаринки
Чжан Дацань Лотос и утки-мандаринки
О Дацане Чжан Дацянь
Ян Яньпин Голубой лотос
Ян Яньпин Голубой лотос

Очень много различных стилистических подходов существует в современной китайской живописи, которые развивались в течение последних 30 лет. Работы их в настоящее время варьируются от тех, которые на первый взгляд выглядят вполне традиционным, но на самом деле воплощают мощные новые эстетические инициативы. К таким мастерам относятся и Ян Яньпин.

О Цюньби:

https://turisheva.ru/2017/11/30/huan-tszyunbi-huang-junbi-1898-1991-geniy-oblakov-i-vodopadov/

Лам Тиан Ксинг Lam Tian Xing. Лотосы
Лам Тиан Ксинг Lam Tian Xing. Лотосы

Постоянно меняющиеся цвета естественного света и тени слилась вместе в этих картинах с лотосами и создают невероятное очарование. Это работы современного китайского мастера Лам Тиан Синга (Lam Tian Xing). Лам Тиан Син Lam Tian Xing
Его картины с сайта: http://www.cityu.edu.hk/gallery/2013_lam_tianxing-e.shtml
Линь Хукуй 林湖奎 (р. 1945). Лотосы
Линь Хукуй 林湖奎 (р. 1945). Лотосы

Цзян Дэбинь 蒋德斌 (р. 1963). Лотос
Цзян Дэбинь 蒋德斌 (р. 1963). Лотос

Zou Chuanan. Лотос
Zou Chuanan. Лотос

Ду Фу

Ду Фу (712 — 770), известный поэт династии Тан, был провозглашен «Повелителем поэзии» последующими поколениями.
Ду Фу был патриотом. Испытывя воздействие конфуцианства, он ненавидел и критиковал недостатки и пороки императорского двора и темные стороны общественной жизни. В то же время, он проявлял глубокое сочувствие к своим соотечественникам, и был готов на самопожертвование ради спасения людей. Поэтому его стихи полны заботы о стране и народе. К примеру, его знаменитые «Три стихотворения о мелких чиновниках и три стихотворения о разлуке» отображают страдания людей в неспокойные времена. Наполненные темами общественного звучания, рисующие особенности эпохи и политически злободневные, его стихи, глубоко вовлеченные в политическую и социальную жизнь, в том числе касающуюся восстания Аньши во время правления династии Тан, дают возможность писать о Ду Фу, как о поэте исторического масштаба. Ду Фу написал всего более 1400 стихов при жизни. Мастерски владея техникой стиха различных современных ему жанров и хорошо используя разнообразные художественные приемы, Ду Фу является неоспоримым гигантом идеологии и искусства поэзии эпохи Тан. Ду Фу был связан глубокой дружбой с Ли Бо, другим великим поэтом в династии Тан. Хотя их поэтические стили были разными, они восхищались друг другом. Они вместе зовутся «Ли Ду» последующими поколениями. Стихи Ду Фу имеют огромное влияние на всю китайскую поэзию. Многие известные поэты и писатели такие как Бо Цзюйи, Хань Юй учились у него.
Ду Фу с его поэтическим стилем, с идейным настроениями оказал огромное влияние на самосознание китайских интеллектуалов. Его патриотизм, сострадание к широким массам и дух самопожертвования вызывали и уважение и восхищение поколений интеллигенции. Влияние его стихов чувствуется до сегодняшнего дня. Его бывший дом «соломенной коттедж Ду Фу» в Чэнду, провинции Сычуань до сих пор бережно сохраняется.

Почти через тысячу лет художник эпохи Цин Ван Шимин (1592-1680) создает двенадцать альбомных листов иллюстраций к стихам Ду Фу.
Вот несколько стихотворений Ду Фу в переводах А.И.Гитовича
Поэт пишет и о природе и о вине и о друзьях — традиционные темы китайской поэзии.

К золотой молодежи

1

Не глумитесь
Над глиняным старым кувшином,

Что берем мы
В крестьянские грубые руки:

С той поры, как он служит
Обрядам старинным,

У меня уже выросли
Дети и внуки.

Вы привыкли
К серебряной новой посуде,

Той, которую гость
Восхваляет из лести, —

Но мы с вами
Пьяны одинаково будем

И на землю ночную
Повалимся вместе.

2

Узкокрылые ласточки,
Гнезда покинув,

Улетели на юг
По небесной дороге,

И цветы, украшавшие
Нашу равнину,

Отцвели, как положено,
В должные сроки.

Беззаботные юноши
В желтых одеждах, —

Приезжайте сюда:
Перед ликом Природы

Вы поймете, как тщетны
Людские надежды,

Как бесстрастны и быстры
Текучие воды.

761 г.

В одиночестве угощаюсь вином

В туфлях по лесу
Я бреду лениво

И пью вино
Неспешными глотками.

К пчеле приклеился
Листочек ивы,

А дерево
Покрыто муравьями.

Я не подвижник —
Это вне сомненья, —

Но шляпы не хочу
И колесницы.

Приносит радость мне
Уединенье,

И незачем
Перед людьми хвалиться.

767 г.

Медленно шагаю

Туфли надев, шагаю
В поле, среди природы,

Скоро повечереет,
Ветер шумит листвою.

Ласточки улетают
С нашего огорода,

Усики пчел покрыты
Сладостною пыльцою.

Медленно пью вино я,
А заливаю платье,

И, опершись на посох,
Тихо стихи читаю.

То, что велик талант мой, —
Смею ли утверждать я?

Просто я пьяный дурень —
Это я утверждаю.

761 г.

День «холодной пищи»

В глухой деревне
В день «холодной пищи»

Опавшие
Кружатся лепестки.

Восходит солнце,
Осветив жилища,

И в легкой дымке —
Отмель у реки.

Крестьяне пригласят
Пойду к их дому,

Пришлют подарки —
Не отвергну их.

Здесь все друг с другом
Хорошо знакомы,

И даже куры —
Спят в дворах чужих.

761 г.

Подъем весенних вод

I

За эти дни
Подъем весенних вод

Усилился
С тревожной быстротой.

И маленькая отмель
У ворот

Грозит
Совсем исчезнуть под водой.

Бакланы
Весело кричат все дни

Над самою
Поверхностью воды.

Мы радуемся
Так же, как они,

Но все же
Опасаемся беды.

II

Вода бушует ночью
Все сильней

И на два фута
Поднялась опять.

Пройдет
Совсем еще немного дней

И мне придется
Дом свой покидать.

У переправы — рынок.
Я взгляну:

Там лодками торгуют
День-деньской.

Жаль, денег нет:
А то б купил одну

И привязал к забору
Над рекой.

761 г.

Дерево наньму

Цвет кроны дерева
Темно-зеленый —

Она весной
Подобна балдахину.

Я выстроил шалаш себе
Под кроной,

Что тень свою
Бросает на равнину.

Она и в полдень
Кажется прохладной,

И ветерок
Всегда звенит над нею.

Когда напьюсь —
То мучаюсь нещадно,

А здесь — засну
И быстро протрезвею.

761 г.

На берегу реки в одиночестве хожу,
любуясь цветами

I

Цветы с утра
Таким сияют блеском,

Что я поистине
Подавлен ими.

Бешусь:
Опять поговорить мне не с
кем

И поделиться
Чувствами своими.

Бегу
Соседа подымать с постели

И узнаю
Всегда одно и то же:

Что он уж где-то
Пьянствует с неделю,

А дома —
Лишь его пустое ложе.

II

Весенним днем
На берегу покатом

Цветы переплелись
Сплошною чашей.

Шатаюсь,
Опьяненный ароматом,

Поистине,
Боюсь весны пьянящей.

В стихах или вине —
Была б охота —

Сравнюсь
С любыми сыновьями века:

Так что не надо
Сбрасывать со счета

Меня —
Уже седого человека.

761 г.

Одинокий дом

Одинокий мой дом
Далеко от отчизны поставлен,

За пустынными рощами
Гор голубеет гряда.

Слышу флейт голоса —
То солдаты грустят на заставе,

Вижу, как по реке
Проплывают на север суда.

Я, приехав сюда,
Постоянно болел в Сычуани,

О, когда ж я дождусь
Своего возвращенья поры?

Не прославится ль дом мой тогда,
Как жилище Ван Цаня, —

До сих пор сохранился
Колодец его у горы.

761 г.
Свиток художника Гуань туна который работал в эпоху «Пяти династий» «Осенние горы в сумерках» (Гугун, Тайбэй)можно принять за иллюстрацию к одной из прославленных поэм Ду Фу, посвящённой тяготам путешествий, «Дорога в Шу трудна».

Тара Зеленая и Белая

Тара Зеленая и Белая

Двадцать одно проявление богини Тары
В буддизме, Тара (санскрит, «звезда») — богиня-спасительница. Ее особенно любят и почитают в Тибете, Непале и Монголии. В Тибете, где Тара является самым важным божеством, ее зовут «той, которая спасает.» Мантра Тары является второй наиболее распространенной мантрой в Тибете после мантры Авалокитешвары.
Мантра Тары
Главная мантра Тары «oṃ tāre tuttāre ture svāhā».

Тара — богиня всеобщего сострадания. Говорят, что сострадание Тары к живым существам сильнее, чем любовь матери к своим детям. Кроме того, она приносит долголетие, защищает земную жизнь, и охраняет своих последователей на духовном пути к просветлению.
Связь с индуизмом
До того, как Таре начали поклонятся буддисты, она была индуистским божеством — проявлением богини Парвати. Женский принцип не почитался в буддизме до четвертого века н.э., и Тара, вероятно, вошла буддизм в шестом веке.

Происхождение согласно легендам буддизма
Согласно буддийской традиции Тара родилась из слезы сострадания Бодхисаттвы Авалокитешвары. Говорят, что он плакал, когда смотрел на мир страдающих существ, и его слезы образовали озеро, в котором вырос лотос, когда лотос расцвел и цветок раскрылся, из него появилась Тара.
Существует двадцать один иконографический образ Тары. Среди них Белая Тара, Зеленая Тара, Желтая Тара, Красная Тара. Текст во славу 21 Тары читается по утрам во всех четырех школах Тибетского буддизма.

Происхождение Белой и Зеленой Тары согласно легендам
В соответствии с традицией Белая Тара родилась из слез левого глаза Авалокитешвары, Зеленая Тара — из правого. Другая легенда говорит о том. Что Тара родилась из пучка синего света, излучаемого из одного из глаз Авалокитешвары. Тара также супруга Авалокитешвары.
Согласно буддизму Ваджраяны Тара является полностью просветленным Буддой, который обычно проявляется в виде молодой красивой женщины.
Символизм Тары
Зеленая Тара изображается с полуоткрытым лотосом и представляет ночь, Белая Тара с расцветшим лотосом символизирует день. Зеленая Тара олицетворяет добродетельную активность, в то время как Белая Тара спокойствие и благодать. Вместе зеленая и белая Тара символизирует бесконечное сострадание богини, которая трудится день и ночь, чтобы облегчить страдания живых существ.

В седьмом веке в Тибете считалось, что Тара воплощается в каждой благочестивой женщине.

Зеленая Тара
Зеленая Тара (санскрит: Syamatara; тибетский: Sgrol-ljang), наполнена энергией молодости. Она богиня деятельности и супруга Авалокитешвары. Зеленая Тара считается эманацией «само рождённого» Будды Амитабхи, и образ Амитабхи иногда изображается на головном уборе Тары.
В буддизме, зеленый цвет означает активность и достижение. Зеленая Тара иконографически изображена в позе легкости и готовности к действию. В руках у нее закрытые голубые лотосы (utpalas), которые символизируют чистоту и силу. Она украшена богатыми драгоценными камнями Бодхисаттвы.
Зеленая Тара помогает ее последователям преодолевать опасности, страхи и тревоги. Ее особенно почитают за способность помогать преодолевать самые сложные ситуации. Зеленая Тара интенсивно сострадательна, быстро помогает тем, кто взывает к ней.

Мантра Зеленой Тары OM TARE TU TARE TURE SOHA (SVAHA) ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СОХА (СВАХА)

Белая Тара
Белую Тару (санскрит: Sitatara; тибетский: Sgrol-dkar) иногда называют матерью всех Будд, она представляет собой материнский аспект сострадания. Ее белый цвет означает чистоту, мудрость и истину.
В иконографии, Белая Тара часто имеет семь глаз — в дополнение к обычным двум, у нее есть третий глаз на лбу и по одному на каждом из ее рук и ног. Это символизирует ее бдительность и способность видеть все страдания в мире. «Тара семи глаз» является формой богини особенно популярной в Монголии.
Белая Тара носит шелковые одежды и шарфы, которые оставляют ее стройный торс и грудь обнаженными. Так изображали богинь в древней Индии. Как и Зеленая Тара, она богато украшена драгоценными камнями.
Белая Тара сидит в позе лотоса, подошвы ее ног направлены вверх. Ее поза — это поза благодати и спокойствия. В левой руке у Белой Тары цветок лотоса, который состоит трех цветков. Первый это – бутон и представляет собой прошлое Будды Кашьяпы, второй цветок в полном расцвете и символизирует настоящего Будду Шакьямуни; третий готов к цветению и означает будущего Будду Майтрейю. Эти три цветка символизируют то, что Тара является сущностью трех Будд.

Белая Тара помогает ее последователям преодолевать препятствия, укрепляет веру и дарует долголетие/

Энергия Зелёной Тары
Энергия Зелёной Тары

“Молитва к Двадцати одной Таре”, входящей в Тара-тантру, где каждый образ персонифицирует каждый стих молитвы. Семь стихов (и семь Тар) связаны с ее легендарными качествами, семь – с ее гневными ипостасями и семь – с ее высшими Просветленными возможностями. Вот эта молитва.

ОМ! Я простираюсь перед прекрасной запредельной Избавительницей!

Хвала Таре, быстрой и бесстрашной,
Чьи глаза сияют подобно молнии,
Рожденной из лотоса в океане слез
Ченрези, защитника трех миров.

Хвала тебе, чье лицо подобно
Сотне осенних лун, собранных вместе,
И сияет ослепительным светом,
Словно тысяча созвездий.

Хвала тебе, рожденной из золотисто-голубого лотоса,
Чьи руки украшены лотосовым
Ароматом даяния, усилий и добрых дел,
Терпения, концентрации и мудрости.

Хвала тебе, коронующей всех будд,
Чье воздействие покоряет всех без исключения,
Достигшей полного совершенства.
На тебя полагаются будды и бодхисаттвы.

Хвала тебе, чьи ТУТТАРЕ и ХУМ
Пронзают царства страстей, форму и пространство.
Ты повергаешь семь миров к своим стопам
И обладаешь властью призвать все силы.

Хвала тебе, которой поклоняются Индра,
Агни, Брахма, Ваю и Ишвара,
Которой распевают молитвы множество духов,
Демонов смерти, питающихся запахами и якшей.

Хвала тебе, чьи ТРЕУ и ПЕУ
Разрушают внешние магические круги.
Правая нога опущена, а левая вытянута.
Ты сверкаешь яростным пламенем.

Хвала тебе, чье ТУРЕ уничтожает
Великие страхи, мощь демонов.
Гневно сдвинув брови на своем лотосоподобном лице,
Ты убиваешь всех врагов без исключения.

Хвала тебе, прекрасно украшенной
Жестом Трех Драгоценностей у сердца.
Твой нимб сияет по всем направлениям
Множеством кружащегося света.

Хвала тебе, лучезарной и радостной,
Чья корона излучает венец света,
Ты смехом слогов ТУТТАРА
Побеждаешь демонов и владык мира.

Хвала тебе, обладающей силой вызвать
Множество духов – хранителей местности.
Гневно сдвинув брови и произнося ХУМ,
Ты приносишь свободу ото всех нужд.

Хвала тебе, короной полумесяца
Озаряющей ярко всех почитающих тебя.
В узле твоих волос Амитабха
Вечно сияет великими лучами.

Хвала тебе, живущей в ослепительном круге,
Подобном пламени конца этой эпохи.
Твоя правая нога протянута, а левая спущена.
Радость окружает тебя, побеждающую толпы врагов.

Хвала тебе, чья нога ступает на землю
И чья ладонь ударяет землю рядом с тобой.
Гневным взглядом и слогом ХУМ
Ты подчиняешь все семь ступеней.

Хвала благой, добродетельной, мирной,
Объекту духовной практики, спокойствию нирваны.
Совершенно одаренной слогами СВАХА и OM,
Одолевающей все великие беды.

Хвала тебе, сопровождаемой радостной свитой.
Ты полностью подчиняешь все враждебные формы.
Десятисложная мантра украшает твое сердце,
И твое ХУМ-знание дает освобождение.

Хвала ТУРЕ, ступающей ногой,
Чья сущность – изначальный слог ХУМ.
Ты заставляешь Меру, Мандару и Виндью
И все три мира дрожать и трепетать.

Хвала тебе, держащей в своей руке
Луноподобное священное озеро.
Говоря ТАРА дважды и слог ПЕУ,
Ты уничтожаешь все яды без исключения.

Хвала тебе, на которую божества,
Боги и все духи уповают.
Твоя броня излучает радость всем,
Ты успокаиваешь конфликты и ужасы.

Хвала тебе, чьи глаза – солнце и луна –
Излучают чистый блистающий свет.
Произнесение ХАРА дважды и ТУТТАРА
Уничтожает самые ужасные эпидемии.

Хвала тебе, украшенной тремя сущностями,
В совершенстве одаренной мирной силой.
Ты истребляешь демонов, духов смерти и якшей,
О ТУРЕ, самая высокая и величественная.

Так восславлена коренная мантра
И вознесена двадцать одна хвала.