Ваби и саби

 

Шибата Зешин Смерть Будды
Шибата Зешин Смерть Будды

Простота и утонченность всегда считались эстетическими качествами, присущими японской культуре, и были нужнейшими особенностями жизни японцев с древних времен. Традиционная японская архитектура казалась упрощенной, потому что упор делался на свободное пространство, отсутствие украшений и спокойные приглушенные тона. Тем не менее, таким постройкам была свойственна элегантная красота.   Можно это увидеть в японском искусстве и литературе: дизайн керамических изделий зачастую очень незамысловат и цвета скромные; структура японских стихов проста и незатейлива, но и те, и другие воплощают простоту и элегантную красоту. Ваби-саби - это японский термин, который как раз и отражает такое ощущение красоты, но в то же время несет в подтексте  моменты, трудно поддающиеся определению.

Эстетические  качества, отраженные в ваби-саби, происходит из буддийских идеалов периода Средневековья.

Распространение буддизма в Японии ввело представление о ваби-саби в культурную сферу. Это понятие и определяет важнейшую суть многих традиционных искусств Японии.

 Ваби-саби сложное выражение, составленное из двух раз­ных, но связанных между собой элементов: ваби и саби.

"Ва­би" - это эстетические и моральные нормы и правила, сформированные в средневековой отшельнической традиции,  которая делает акцент на простом, строгом типе красоты и созерцательном, безмятежном отвлеченном восприятии действительности, тяготеет к наслаждению спокойствием, праздной жизнью, свободной от мирских забот. В своей первоначальной форме оно выражало категории одиночества и печали, но применительно к хайку или садо (чайная церемония) сулило покой, освобождение, чистоту помыс­лов.  Понятие саби также развивалось как средневековая  категория эстетики, отражающая прелесть одиночества, смирения, безмятежности и старости; в то же время это слово имеет подтекст: покорность, скромность, нечто сделанное со вкусом.

Впервые в письменном виде они появились в «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), старейшем сохранившемся до наших дней сборнике японских стихов, - при описании печаль­ных сцен, когда люди испытывают боль неразделенной любви. В более поздней поэзии периода Хэйан термины, родственные ваби, все еще использовались для характеристики безутешной любви, но впервые стали выражать и разочарование людей, горюющих о своих бедах вообще. Подобные выражения положили начало развитию эсте­тических категорий параллельно с распространением буддизма в период Камакура как результат изменений в отношении к неприятностям. В те времена странствующие монахи и поэты пришли к заключению, что одинокая жизнь - привлекательная альтернатива материальному миру и общественным распрям, так как она давала воз­можность испытывать чувство единения с природой.

Бла­годаря отшельническому (уединенному) образу жизни люди начинали ценить простой и строгий тип красоты и развили отвлеченное, созерцательное отношение к жизни вообще, отношение, которое доминировало в литературных трудах того времени. Типичным примером такой позиции было  ощущение времен года, в особенности унылой поздней осени и зимы. Отшельники испытывали одиночество и заброшенность, когда смотрели на падающие листья и идущий снег и представляли цветущую вишню и весеннюю зелень.

При этом также они воспринимали положительно признаки разрушения красоты   незаметные, но неизбежные, которые приносило время. Постепенно они приходили к такому состоянию души, при котором одиночество и разрушение приобретали особую красоту, и простая, аскетическая  жизнь  воспринималась как утонченная и благородная.   В это время  первичный смысл "ваби"  сохранял приоритет,  и буддийские ценности оказали огромное влияние на его развитие как эстетической категории.

Кэйсеку (Секэй) 15-16 вв.
Кэйсеку (Секэй)
15-16 вв.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

About Наталья

Наталья Турышева has written 226 post in this blog.

Comments

Добавить комментарий