Японская поэзия и периоды ее развития

Японская поэзия

1.В каком веке появилась японская поэзия?
В древних японских летописях были найдены песни, созданные в VI веке или даже раньше, в период завоевания Японии далекими предками современных японцев. В VII веке происходило зарождение и становление японской монархии.

 

В сокровищнице мировой литературы особняком сто­ит японская поэзия, явление уникальное и очень инте­ресное. Жанром японской поэзии является хокку (хайку), нерифмованное трехстишие, состоящее из семнадцати слогов. Об этом уже говорилось в предыдущих статьях.
К от­личительным особенностям хокку относятся: свободное изложение, простота и изящество поэтического языка.
Хокку ведет свое начало от танка, в переводе с япон­ского — короткая песня.
Танка — это нерифмованное пя­тистишие, которое состоит из 31 слога. В первой и третьей строке по пять слогов, во второй, четвертой и пятой — по семь слогов. В некоторых случаях присутствует и шестая строка, которая является усиленным вариантом пятой. Целое стихотворение или составляющие стихи танка никак нельзя разделить на равные половины. Танка — древняя поэтическая форма, структура которой предпо­лагает возможность импровизации и совершенствование мастерства. Как поэтическая форма танка консерватив­на, однако это отнюдь не мешает поэтическому и художе­ственному развитию.

Японская поэзия образна и символична, полна на­меков и полутонов. Символы для японцев имеют особое значение.

Японские стихи заставляют подняться над суетой обыденности, задуматься о красоте окружающего мира. Каждый миг жизни уникален и неповторим, но для того чтобы наслаждаться им, нужно уметь видеть многообра­зие и великолепие, которое окружает человека.

Японская поэзия развивалась несколько столетий. В древних японских летописях были найдены песни, созданные в VI веке или даже раньше, в период завоевания Японии далекими предками современных японцев. В VII веке происходило зарождение и становление японской монархии.

Поэтическим произведениям, относящиеся к IV—VII векам, не свойственны созерцательность, восхищение красотой природы, цветами, птицами. В те времена японские песни отличались воспеванием воинственности, сме­лости, отваги. Древние японцы были отчаянными, неутомимыми воинами, ценящими силу и храбрость. Но в их жизни были не только сражения, но и празднества, на которых звучали веселые и торжественные песни.

Основателем монархии в Японии был император Дзимму-тенно (V век до н. э.). Считается, что именно он создал очень много литературных поэтических произведений.

Книгопечатание в Японии ведет свое начало с VIII века, к тому времени японская поэзия уже вполне сложилась как жанр, приобретя свои неповторимые осо­бенности, делающие ее узнаваемой и запоминающейся. До XIX века японская поэзия развивалась самобытно, только потом стало ощущаться европейское влияние.

Японская литература делится на периоды в зависи­мости от местонахождения императорской резиденции. Это было связано с тем, что в древние времена располо­жение резиденции императора менялось, когда на пре­стол входил новый монарх.

Претендент на престол жил всегда вдалеке от правящего монарха. И, соответственно, когда после смерти императора власть переходила к на­следнику, менялось место резиденции правителя.

Только в 710 году в Наре была утверждена столица, после этого резиденции монархов оставались в одном и том же месте. Однако через некоторое время стало ясно, что местоположение столицы не слишком удобно с политической точки зрения, и императорская резиденция была перемещена в Нагаока, где оставалась до 794 года, потом — в Киото.

С именем первой столицы связано название Нарского периода японской литературы. Это VIII век, характеризующийся интенсивным развитием искусства и литературы. Главным литературным памятником этого времени считается историческая летопись Кодзики, в которой содержатся сведения о событиях далекого прошлого, мифы о начале японской истории, о происхождении императоров.

По сравнению с древними японскими песнями в поэзии Нарского периода уже нет такого простодушного вы­ражения чувств, веселости, наивности и легкости. Эта поэзия отличается элегическим настроением. Воспеваются страдания неразделенной любви и тихие радости челове­ческой жизни. Произведения пронизаны тоской по родине, печалью. Большое значение имеет красота природы, которая передается с особой тонкостью и изысканностью. Очевидной становится созерцательность. Авторы стихов словно наблюдают за жизнью вокруг, за окружающим миром, не являясь при этом участниками совершающихся вокруг них событий. Мотив созерцательности, отстранен­ности свойствен буддизму. Поэтому на протяжении всей истории в японской поэзии такие мотивы имеют главен­ствующее значение. Форма литературных произведений Нарского периода очень необычна. Существовали только короткие стихотворения, а длинных поэм и прозаических произведений нет. Краткость и лаконичность стихотворной формы, без­условно, ограничивает поэта, не дает ему возможность сполна проявить свою фантазию. Но вместе с тем именно в такой краткой форме автор получает возможность как можно более сжато и емко выразить свои чувства и на­строения, показать красоту окружающего мира.

В начале IX века была составлена большая антоло­гия «Манъёсю», или «Изборник десяти тысяч листьев». В ней содержатся образцы поэзии Нарского периода. Антология включает в себя около 5000 стихотворных произведений, которые были созданы в течение 130 лет, с конца VII века до IX века.
Вот как образно выразился поэт Фунъя-но Арисуэ, стихи которого включены в более поздний сборник «Кокин ваквсю»,
о создании «Манъёсю»:

997 Сложено и преподнесено Государю в годы правления Дзёган в ответ на его вопрос «Когда была составлена антология «Собрание мириад листьев»? [370]
Листья те, Государь,
с дубов приснопамятных Нары
облетели давно
под холодным дождем осенним,
обернувшись словами песен…
Фунъя-но Арисуэ

«Манъёсю (яп. 万葉集 Манъё:сю:, «Собрание мириад листьев») — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период с 600 до 759 года.

Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка (長歌, «длинных песен-стихов») 4207 танка (短歌, «коротких песен-стихов»), одну танрэнга (短連歌, «короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (仏僧九石歌, стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси (漢詩, «китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.

«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (真, макото) и храбрость (丈夫振り, масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на старояпонском языке письмом манъёгана, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.» Википедия
На русский язык «Манъёсю» перевела А.Глускина.

В 794 году из Нары император­ская резиденция была перенесена в Киото. В те времена город называли
Хейандзю, поэтому второй период япон­ской литературы называется Хейанский, по названию столицы империи.

Хейанский период продолжался с 800 по 1186 год. Это расцвет японской поэзии. В это время преобладало жен­ское творчество. Основные произведения были созданы представительницами прекрасного пола.
Образцы поэзии Хейанского периода входят в сборник «Кокин вакасю» («Кокинсю»), или «Изборник старых и новых песен Ямато». Сборник был составлен по приказанию импера­тора Дайго в 905 году, а издан в 922 году. В сборник вхо­дит около 1100 стихотворений на различные темы. В «Из­борнике» собраны образцы японской поэзии IX — начала X века. Произведения написаны на различные темы: при­рода и времена года, песни странствий и разлуки, любов­ная лирика и т. д. Известный японский филолог Камо Мабути (1697—1769) писал: «По тому, каковы песни Ямато, можно судить о том, как менялись времена от самой древ­ности до наших дней». На русский язык Кокин вакасю перевел Александр Долин. Это касается всей книги. А переводы из Кокин Вакасю так же как и из других сюорников делали и другие переводчики.
Темы стихов в это время регламентировались.
«Японские стихи о горе Фудзи»: Японские стихи о горе Фудзи

Поэтические произведения, входящие в антологию «Манъёсю» и «Кокин вакасю», заметно отличаются. Сти­хи, вошедшие в сборник «Манъёсю» более просты, ис­кренни, в них ощущается сила и напряженность чувств. А поэзия «Кокин вакасю» отличается тонкими оттенками чувств и настроений, загадками полутонов и намеков. Незримо присутствует настроение некоей вселенской гру­сти, тоски и печали. Грань между явным и призрачным стирается, сон и явь сливаются воедино. В Хейанский пе­риод создавались не только поэтические, но и прозаиче­ские произведения.

После расцвета наступил упадок японской литературы. Это было связано с тем, что изменился государствен­ный строй. Императорская власть всячески содействова­ла развитию искусства и литературы. Но когда к власти пришло военное сословие — сёгуны, роль императорской резиденции уже не была столь значительной.

Камакура была основана в 1192 году и служила оплотом самурайской власти, являясь одновременно храмовым городом.

В конце XII века в Камакуре произошло утвержде­ние сёгуната сёгуном Иоритомо. Это стало началом нового периода японской литературы — Камакурского, который продолжался с 1186 по 1332 год.

Сначала страной управляла семья Иоритомо, затем — семья Ходзио

В эпоху сёгуната в стране наблюдалось упрочение по­зиций буддизма, появилось множество новых буддийских монастырей. Наука была сосредоточена в среде монахов. Литература становится более грубой и воинственной. Те­перь уже среди поэтов и писателей практически нет жен­щин. Поэтические и прозаические произведения стали не в чести. Основными литературными произведениями в Камакурском периоде стали мемуары и исторические сочинения. Тем не менее, стихи не исчезли, но стали не­сколько иными. В этот период, в 1205 году, была составлена антология «Синкокинсю», «Новый изборник старых и но­вых песен Ямато». Составителем сборника был потомок знатного рода Фудзивара но Тейка (Садаиэ, 1162—1241), талантливый поэт и литератор.

Антологии создают атмосферу тоски и печали о невозвратимо ушедшем. Таинственность и загадочность бытия приобретают особый смысл, становится главным мотивом введений. Через 30 лет Фудзивара но Тэйка собрал антологию «Сто стихотворений ста поэтов». Этот сборник своеобразен. Здесь нет строгого разделения произведений по каноническим темам. Тэйка располагал имена так, чтобы по ним можно было наблюдать историю танка.

Следом идет период Намбоку-цио, который продолжался с 1332 по 1392 год. Это период «южного и северного дворов». Такое название возникло потому, что власть принадлежала двум императорам. Один находился в Киото ставленником сёгунов, резиденция другого императора находилась в провинции Ямато.
В это время жил и творил Нидзё Ёсимото (1320-1388)-настоящее имя Фудзивара Ёсимото. Литературная деятельность Нидзё Ёсимото охватывала различные аспекты: он выступал на поэтических турнирах, создавал произведения в жанрах кёку и вака, открыл собственную школу танка — Нидзёха.
Однако более всего его имя связано с рэнга. Совместно со своим учителем Гусаем, он составил антологию «Цукубасю», в которую вошло 2170 произведений в жанре рэнга.
Следующий период — Муромати, который продолжался с 1392 по 1603 год. Название связано с городом в провинции Киото, там развивалась новая династия сёгунов. В эти два периода развитие японской литературы практически остановилось. В обществе главенствовали иные ценности, культура и искусство не имели особого значения.

После периода Муромати началась эпоха Эдо, продолжавшийся 1603 по 1867 год. В это время формирования твердого феодального строя, литература уже не является привилегией высшего света, она направлена и на простой народ. Именно поэтому литературные произведения утрачивают особую изысканность и утонченность. Изящество слов и выражений уходит на второй план. Появляются низкие литературные жанры.
1869 году власть сёгунов пала, императорская ре­зиденция была перенесена из Киото в Токио.
В стране установилась абсолютная монархия. Начался новейший период японской литературы, который получил название Токийский. С этого времени на развитие японской лите­ратуры оказывают значительное влияние европейские идеи. Поэзия претерпела изменения: появляются тенден­ции отступления от формы танка, возникают новые типы стихов, в которых ощущаются европейские тенденции.

Расскажем о некоторых японских поэтах.

Какиномото но Хитомаро считается первым великим японским поэтом.

Его роль в развитии национальной япон­ской поэзии была очень велика. О жизни поэта известно крайне мало. Он служил при дворах императоров Дзито и Момму, но не занимал важных и значительных долж­ностей. Зато поэт много путешествовал по родной стране. Поэтические произведения Хитомаро стали основой;дальнейшего развития японской поэзии. Его произведения вошли в антологию «Манъёсю». Также в антологию включены несколько сотен произведений народной и литературной д:эзии, собранные и записанные им.

Абэ но Накамаро (698—770), талантливый литератор и поэт, был благородного происхождения. В 19 лет его от­правили в Китай на учение, некоторое время он служил в Китае при дворе императора Сюаньцзуна. Он не вернулся на родину. По китайскому преданию, он погиб в море, на что указывает следующее место в одном стихотворении китайскаго поэта Литайпе: «Блестящая луна (т. е. Накамаро) не вернулась домой, но погрузилась в зелёное море». Абэ но Нака­маро писал стихи на китайском и японском языках. Некоторые из его поэтических произведений вошли в антоло­гию «Кокин вакасю».

‎Скоро конец разлуке…
‎Душа уже видит во сне блестящие
крыши Касуги, и дом на родной стороне,
и всякий лист на деревьях, и на лугу
цветы, и дальнего леса контуры в серебря-
ном свете луны.
пер. А. Брандт

«Хякунин иссю» .
‎Под небом дальним
я думаю печально,
‎на месяц глядя:
горит ли этот месяц
и над горой Микаса?
Пер. Николай Николаевич Бахтин (Нович)
‎По мнению японцев, это стихотворение принадлежит к числу прекраснейших стихотворений всего собрания

Цураюки (ок. 868—945 или 946) — талантливый литератор, поэт и прозаик, потомок старинного рода. Он оказал значительное влияние на развитие японской литературы. В 905 году по приказу правителя Дайго Цу­раюки возглавил комитет самых известных поэтов того времени. Их произведения вошли в антологию «Кокинсю». В предисловии к антологии Цураюки высказался о происхождении и сути японской поэзии, а также о ее роли в жизни японцев: «Без всяких усилий движет она сердцами божеств земных и небесных, вызывает сострадание даже у духов умерших существ, невидимых взо­ру…». Цураюки был родоначальником жанра литератур­ного дневника. Также он считается великим мастером экспромта. Стихи его выразительны и лаконичны.

Отомо но Якамоти (ок. 716—785) — великий япон­ский поэт, потомок древнего и могущественного воинского рода. Он — классик японской поэзии, один из пяти канонических поэтов восьмого века. Якамоти – сын Отомо Татибо, был самураем из знаменитого рода и занимал при императорском дворе высокие должности.
Якомоти был удивительно гармоничным человеком, и эта вселенская гармония ясно ощущается при чтении его сти­хов. Жизнь поэта была полна невзгод и страданий. Ему довелось занимать высокие посты, но не избежал он опалы и изгнания. Отомо Якамоти был безраздельно предан сво­ему правителю, однако поэта оклеветали, подозревая его в участии в заговоре. Только спустя много лет подозрение с него было снято.

Из книги: Японская классическая поэзия.-М.: ООО «Дом Славянской книги», 2011

Японская поэзия и периоды ее развития: 3 комментария

  1. Не та ли сейчас Луна
    Что ждали еще вчера7
    -Не мы одни ее желали!

    1. Здорово. Не вдаюсь в детали. Мне очень нравится. Можно и чуть подправить знаки. Приветствую на сайте цветение оригинальной поэзии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.