Бамбук на Курилах Наровчатова

Саза курильская (справа от тропы) под пологом каменноберёзового леса.
Саза курильская (справа от тропы) под пологом каменноберёзового леса.

Са́за кури́льская, или Кури́льский бамбу́к, или Бамбу́чник (лат. Sasa kurilensis) — вид вечнозелёных цветковых растений рода Саза (Sasa) семейства Злаки (Poaceae). Является единственным коренным видом бамбука на территории России и бывшего СССР.
В природе ареал вида охватывает Японию (острова Хоккайдо и Хонсю), Корейский полуостров, Сахалин и Курильские острова. Северная граница распространения бамбука проходит через остров Кетой[4]. Произрастает по горным склонам, образует сплошные заросли. На юге Сахалина и Курильских островов образует непролазные бамбуковые заросли. С другой стороны, на острове Шикотан заросли бамбучника не слишком густы, и встречающийся здесь стланик довольно легко преодолим. Один из самых холодостойких видов бамбука. Акклиматизирован в других регионах России и Украины.

Сергей Наровчатов, советский поэт, 1919-1981 гг.
Сергей Наровчатов
* * *
Покрыл бамбук пологий склон
Непроходимой чащей.
Весь горный склон
Заполонен
Его листвой звенящей.

Когда в сверканье первых гроз
Земля сжимала складки
И подняла над морем мост
От тропиков к Камчатке,

Здесь с севером смешался юг,
И, солнцем напоенный,
Сюда пришел тогда бамбук
Тропой вечнозеленой.

Когда же новых катастроф
Забушевали силы,
Дробя на сотни островов
Скалистые Курилы,

И в свете первозданных звезд
Опять распался древний мост,
Бамбук прижился на всегда
В лесах чужого края,
Тысячелетья, как года,
Спокойно провожая.

Он не боится зимних вьюг,
С коротким свыкся летом,
Согрел его навеки юг
Своим теплом и светом

Серге́й Серге́евич Наровча́тов (3 октября 1919[1], Хвалынск, Саратовская губерния, РСФСР[1] — 22 июля 1981, Коктебель, Крымская область) — русский советский поэт, критик и журналист, военный корреспондент. Герой Социалистического Труда (1979). Член ВКП(б) с 1943 года.

С. С. Наровчатов родился 3 октября 1919 года в Хвалынске (ныне Саратовская область), детство провёл в Москве, в 1933 году вместе с матерью переехал в Магадан, где в заключении находился его отец, там и окончил среднюю школу № 1 (старейшую в Магадане, ныне — лицей им. Н. К. Крупской).

Окончил Институт философии, литературы и истории (МИФЛИ, 1941) и Литературный институт имени А. М. Горького (1941).

Участник советско-финской и Великой Отечественной войны. С декабря 1941 года военный корреспондент, с августа 1942 года — корреспондент-организатор газеты «Отважный воин» 2-й ударной армии, старший лейтенант, капитан.

С 1971 года секретарь СП СССР и первый секретарь Московского отделения СП РСФСР. В 1972 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Живые традиции советской поэзии». Член Московского горкома КПСС, депутат Верховного Совета РСФСР.

Лю Цигу

Лю Цигу — художник-универсал. Пейзажи, фигуры, цветы и птицы всемогущи и властны. В то же время он еще и художественный гений, обладающий тремя талантами: поэзией, каллиграфией и живописью. За свою жизнь он создал тысячи прекрасных произведений, которые выражают чувства к предметам и сочетают в себе красивые пейзажи, они имеют и форму, и дух и могут быть оценены как утонченными, так и популярными людьми; Его изысканное искусство подобно блестящему сокровищу, излучающему блестящий блеск.

Лю Цигу. Тигр. 1947
Лю Цигу. Тигр. 1947

Лю Цыгу Zigu Liu (柳子谷, 190l~1986 гг.)

Лю Цигу любил рисовать. В 1919 году, когда вспыхнуло Движение 4 мая, его приняли в Наньчанскую среднюю школу, где во время учебы он изучал живопись. В начале 1920-х годов в Наньчане какое-то время были известны два молодых художника: Фу Баоши, и Лю Цыгу, ученик средней школы Наньчана.
http://www.liuzigu.com/jpdg/hn.htm

Лю Цигу (柳子谷, 190l~1986 гг.), славился рисованием бамбука и орхидей,
Его называли «画竹圣手(huazhushengshou)»(«Большой мастер рисования бамбука»), под его кистью бамбук изображается на ветру, в дождь, в туман, в снег, под солнцем и т. д. Изящество мастерства рисования несравнимо ни с кем.

Лю зыгу (柳子谷, 190l~1986 гг.) Бамбук
Лю Цыгу (柳子谷, 190l~1986 гг.) Бамбук

Лю Цигу, Сюй БэйхунСюй Бэйхун и Чжан Шуци известны в мире живописи как «Три героя Цзиньлина». У Лю Цзыгу хороши пейзажи, фигуры, цветы, особенно орхидеи Орхидеи в китайской живописи и хайку. Лю рисовал бамбук. Известный как «Бамбуковый мудрец» и «Второй Бяньцяо», он рисовал бамбук с 1920-х по 1980-е годы. После 60 лет творчества Лю Цыгу считает бамбук символом характера и рисует бамбук как царство жизни.

Лю Цигу. Бамбук и журавль.
Лю Цигу. Бамбук и журавль.

Лю Цзыгу был знаком с классикой и историей, а его отец был ученым во времена поздней династии Цин Цинь, хорошо разбирался в поэзии и живописи и происходил из семьи ученых. Цыгу потерял мать в возрасте 4 лет и воспитывался бабушкой. Поступил в частную школу в возрасте семи лет, и обладая уникальным талантом к рисованию, раскрашивал цыплят и кошек. На 8-м году Китайской Республики (1919 г.) он был принят в Наньчанскую среднюю школу, где во время учебы изучал живопись. В 12 лет он сначала поехал в Гуанчжоу искать работу, но потерпел неудачу, а затем перевелся в Шанхай учиться. Из-за плохой экономики в то время он когда-то зарабатывал на жизнь рисованием вееров для Yimiao Shusi в Шанхае и познакомился со знаменитым художником Се Гунчжанем. В следующем году он поступил на отделение китайской живописи Шанхайской академии изящных искусств, чтобы учиться. После занятий он изучал пейзажную живопись у Ван Чжуншаня, цветы у Се Гунчжана и животных у Ченг Яошэна, посвятил себя учебе и стал фанатиком живописи.
На 17-м году существования Китайской Республики Лю Цыгу начал свою карьеру профессионального художника. В 21 год он работал профессором Шанхайской академии изящных искусств, директором и профессором кафедры китайской живописи Нанкинской академии изящных искусств, часто читал лекции на кафедре изобразительных искусств Центрального университета. В целях развития китайской живописи, он часто путешествовал между Нанкином и Шанхаем.
 В декабре 23-го года Китайской Республики он провел свою первую персональную художественную выставку в отеле Nanjing Zhongshan. В то время «Xinmin Daily» и другие газеты и периодические издания постоянно сообщали, что «произведения Цзыгу хвалят те, кто их видит, гиганты искусства и даже поэты и поэты, все хвалят друг друга». Сюй Бэйхун прокомментировал, что «истинная энергия далеко, а природа создана чудесным образом». Линь Сен назвал его «знаменитым художественным лесом», а Юй Южэнь написал надпись: «Рисунок гор и лесов Цзыгу основан на Сун. и династий Юань, и это связано с сотнями школ. Упадок современности не напрасен…» В период проведения выставки картины посетили и приобрели сотни китайских и зарубежных знаменитостей, а в последний день их посетили более тысячи человек.
 Осенью 24-го года Китайской Республики Шанхайское бюро по образованию и социальным вопросам совместно провело вторую персональную выставку живописи Лю Цигу.
Более 20 знаменитостей из всех слоев общества совместно опубликовали «Уведомление о выставке китайской живописи г-на Лю Цыгу в шанхайских газетах. Было выставлено более 300 работ, наиболее заметными из которых были «Беженцы», «Наводнения», «Мулан вступает в армию», «Национальный герой Ци Цзигуан» и др., которые вызывают восхищение, некоторые работы были отправлены в Индию и Японию. В то время Шанхайское общество искусств и ремесел Цзиньчэн опубликовало первый том «Живописей Цыгу», «Книги о пейзажах».
Вскоре его работы были включены в «Избранные произведения Первой китайской художественной выставки» и «Избранные произведения шанхайской древней и современной живописи», среди которых «Бамбук» и «Питье в одиночестве» и другие произведения вошли в «Современную живопись и каллиграфию».
Лю Цигу. Рисование пальцами.
Лю Цигу. Рисование пальцами.

Весной 34-го года Китайской Республики, чтобы избежать войны, он переехал в Чунцин, а в апреле открыл «Академию живописи Гуфэн». В конце весны 1935 года он с семьей прибыл в Нанкин, и «Академия живописи Гуфэн» была закрыта. С тех пор было проведено более 10 индивидуальных художественных выставок в Шанхае, Нанкине, Чунцине, Гуйяне, Ханчжоу и других местах. В 1937 году, когда он был уполномоченным Министерства сельского хозяйства и промышленности Центрального партийного штаба Гоминьдана в Нанкине, он часто обменивался навыками с людьми из кружков живописи и политиками, которые хорошо владели каллиграфией и живописью. 25 апреля того же года в Управлении социального обслуживания Нанкина Синьцзекоу прошла выставка китайской живописи, и его работы получили высокую оценку. Некоторые жители Запада купили много работ «Дождевого бамбука» и «Снежного бамбука», которые очень популярны за границей. Он много раз выставлял свои работы в Японии, Великобритании, США, Франции и Индии. Ему предложили ему поехать в Соединенные Штаты, но Цыгу решил не ехать. В июне 1938 года Цзыгу переехал с семьей в Ханчжоу для проведения персональной выставки.
В 1950 году по рекомендации Ма Иньчу он перешел в среднюю школу Даляня на северо-востоке Китая, чтобы преподавать. Помимо преподавательской деятельности, он последовательно создал «Вид на рабочий санаторий», «Парк труда», «Очерк работниц» и «Карту земельной революции» длиной 10 метров. В 1951 году участвовал в выставке по сбору средств на войну против агрессии США и помощь Корее. В 1956 году он пошел преподавать в Шэньянский педагогический университет и был переведен в Ляонинский университет. В этот период он работал над огромным свитком «Победа во второй битве за сопротивление агрессии США и помощь Корее» длиной 27 метров и шириной 0,38 метра. Битва в виде горизонтального свитка также является редким свитком, отражающим историю войн в мире» (посвящена Китайскому военному музею в 1985 г., переименована в «Иллюстрированный свиток войны за сопротивление агрессии США и помощь Корее «).
 Впоследствии Цигу преподавал в Шэньянском педагогическом университете, Ляонинском университете, Аньшаньском педагогическом университете и Шаньдунском художественном колледже. В ноябре 1979 года произведения искусства, выставленные и проданные в галерее Сунхуацзян в Харбине, «Выращивание бамбука после дождя» вызвали большой интерес у вице-президента Японской ассоциации содействия международной торговле Наката Йошио, который надеялся отправить все свои работы в Японию. для выставки.
 В 1980 году во имя великого дела воссоединения Родины Цзыгу написал множество статей, таких как «Родина весной прекрасна, и седые волосы возвращаются в среду обитания» и других статей, отправленных на Тайвань издалека. В следующем году его пригласили стать почетным президентом Академии живописи Аньхой Ваньнань. В том же году Рабочий отдел Объединенного фронта провинции Шаньдун напечатал портрет Лю Цигу и создал цветную картину «Рисующий старик, вспоминающий прошлое», чтобы продвигать ее в Гонконге и на Тайване.
В 1982 году Лю Цигу был включен в «Словарь китайских художников», изданный Хунаньским народным издательством. В следующем году издательство Shandong Fine Arts Publishing House опубликовало «Избранные картины Лю Цзыгу», а такие газеты, как «Guangming Daily» и «Liberation Daily», последовательно комментировали Лю Цигу и его работы.

4 января 1986 года представители Лаошаньского фронта в провинции Юньнань совершили специальную поездку в Цзинань, чтобы принять «Счастливую картинку», подаренную Лю Цигу солдатам на передовой. В полночь 12 января того же года Лю Цигу скончался в городе Цзинань провинции Шаньдун в возрасте 85 лет. При его жизни были такие работы, как «Метод обучения китайской живописи» и «Исследования бамбуковой живописи».

Бамбук в искусстве Кореи

Для тех, кто знаком с восточноазиатским искусством, одним из самых известных мотивов является бамбук. Азиатские художники рисовали бамбуковые картины насвитках и дверных панелях на протяжении многих веков. Это один из самых распространенных и простых тем китайской кисти и японской суми-э.

Yi Chong (1541-1622)

Искусство бамбука было основой корейского искусства династии Чосон (Choson), которая правила с 1392 по 1897 год. Однако оно существовало еще при династии Корё (Кори) (918-1392 гг. Н.э.). Согласно древним сочинениям Корё, в это время бамбуковое искусство стало популярно.

Во время периода Чосон бамбуковая живопись стала очень важной. Столь важной, что это была первая область, в которой тестировались придворные художники!

Во многом благодаря сильному влиянию китайских живописных стилей на корейские произведения искусства бамбуковые мотивы стали очень популярны как в монохромных рисунках тушью, так и на фарфоровых изделиях. Часто на фарфоре изображали бамбук с птицами, такими как воробьи и журавли, и растениями: соснами, виноградом и хризантемами. Картины в это время обычно делались в двух стилях: консервативный стиль, в котором использовались очертания бамбука и тушь, а также каллиграфия, в которой каждый  штрих пером  или кистью делался элегантно.

Одним из самых известных бамбуковых художников в Корее был Йи Чонг (1541-1622 )Yi Jeong, который был потомком короля Сечжона Он был поэтом, художником и каллиграфом, который рисовал очень яркие монохромные бамбуковые картины. Его работы повлияли на других художников, которые пришли за ним.

Два других живописца, которые вместе с Йи Чонгом считаются тремя великими художниками бамбука династии Чосон, — Юй Ток-чанг (1694-1774) и Синь Ви (1769-1847) (Yu Tok-chang (1694-1774) and Sin Wi (1769-1847).

Бамбук четырех времен года
ширма, живопись
Юй Ток-чанг
Художественные музеи Гарвардского университета

Корейские складные ширмы часто имеют шесть панелей, как и в Японии; однако чаще корейские ширмы имеют восемь, десять или даже двенадцать панелей. В некоторых случаях корейская ширма может иметь единую унифицированную композицию, которая распространяется по всем ее панелям; в других случаях — например, как в этой — каждая панель задумана как отдельная картина.

Представляя бамбук в течение четырех времен года, эта ширма с восемью панелями должена «читаться» зрителем справа налево. В первых двух картинах, в крайнем правом углу, изображены недавно взошедшие побеги и свежие стебли бамбука, выходящие из земли весной. Следующая пара изображений показывает пышные стебли бамбука, выдерживающие сильные ветры и теплое солнце лета. Относительная редкость стволов, сухие тоны и перекрывающийся туман, видимый на следующих двух картинах, передают характеристики осенних месяцев. Последняя пара изображений, в крайнем левом углу, которая изображают старые, толстые, сломанные стебли бамбука с намеками на новые стебли в одной картине и бамбуковые ветви, тяжело нагруженные снегом в другомй, завершают цикл с зимним сезоном.

Последователь знаменитого корейского мастера бамбуковой живописи Йи Чонга (1541-1622), Ю Ток-чанг был одним из самых выдающихся литературных художников династии Чосон (1392-1910). Как и их предшественники Корё-династии (918-1392), Ии и Юй вдохновлялись работой китайских литературоведов династий Сун (960-1279) и Юань (1279-1368). Их картины, таким образом, имеют тенденцию напоминать литературные картины ранних китайских мастеров, а не произведения, созданные их китайскими современниками. На этом экране, однако, Юй отходит от китайской модели и демонстрирует отчетливо корейский стиль бамбуковой живописи, которую он узнал от Yi Chông: два тона чернил, используемых для четкого различия передних и фоновых предметов; угловые туманы, которые внезапно прерывают сцену; и толстые пни бамбука с острыми, сломанными краями.

Бамбуковая живопись была чрезвычайно популярна среди литераторов, возможно, из-за ее ассоциации с так называемыми четырьмя джентльменами — цветками сливы, орхидеями, хризантемами и бамбуком. Говорят, что все четыре из этих ботанических объектов, которые легко поддаются изображению с помощью каллиграфических мазков, воплощают в себе достоинства, к которым стремятся конфуцианские ученые, такие как целостность, чистота и сила перед лицом невзгод. Настолько важной была способность рисовать бамбук, что в пятнадцатом веке он превосходил даже пейзажную живопись на официальных экзаменах для королевской академии живописи Кореи.

Юй Ток-чжан Бамбук в четыре времени года.
Юй Ток-чжан Бамбук в четыре времени года.

Один из самых выдающихсяй художников династии Чосон (1392-1910), был вдохновлен китайскими художниками-литераторами династий Сун (960-1279) и Юань (1279-1368). На этом экране, однако, Юй демонстрирует отчетливо корейский стиль бамбуковой живописи, полученный у его учителя Йи Чонга (1554 — после 1626 г.), в котором два тона чернил используются, чтобы четко различать передние и задние предметы, угловые туманности резко прерывают сцены и отдельные растения изображены как толстые пни бамбука с острыми, обломанными краями. Таким образом, это заметно отличается от известных китайских картин.

Бамбук в поэзии Востока

О современной живописи бамбука:

Современная живопись бамбука

С какою нежностью колышется бамбук,
Не уставая успевать за ветерком.
И переглядываясь с соснами тайком,
Он издает пустотным стеблем тонкий звук.
Тао Юаньмин, китайский поэт, 365-427 гг. Перевод В.М. Алексеева.

Шэнь Юэ

БАМБУК У СТРЕХИ

Лопнули почки,
ветки топорщит бамбук,

Кажется, весь он
зазеленеет вот-вот,

Пышная крона
сверху накроет стволы,

Зелень побегов
снизу к стволам подойдет.

Ветер подует —
скатится с веток роса,

Выглянет месяц —
тень упадет от ростков:

Выбрали место
возле окна твоего,

Не захотели
жить у речных берегов…

Чжан Лэй (1054—1114)

Cлушаю сверчка

1.

Бамбук шелестит под осенним ветром,
об осени напоминает;
Впервые на опустевших ступенях
услышал сверчка ночного.
Хотя и скитаюсь-брожу на чужбине,
а все же почувствовал радость —
Сегодня этот знакомый голос
с жизнью меня примиряет.
2.

Два года странствовал по воде,
отдавшись во власть волнам;
Лицо старика, седина на висках —
всё, что я приобрел.
Под кровлю заглядывает луна,
гнется под ветром бамбук.
Сегодня впервые в этом году
голос сверчка услыхал.
Перевод с китайского и вступление ИЛЬИ СМИРНОВА

Слушаю пение птиц

Так долго странствовал по Янцзы —
уже борода седа;
И слышу вновь, как птицы весной
с восходом солнца поют.
Покинул северный край, но навек
в душе останется след:
Бамбук ледяной, слива в цвету,
гряда желто-бурых холмов.

Перевод с китайского и вступление ИЛЬИ СМИРНОВА
Опубликовано в журнале: Иностранная литература 1999, 6

Из Кокинвакасю
451 Бамбук нигатакэ

Плач осенних цикад

печально звучит над полями —

эта бренная жизнь,

словно капля росы рассветной,

на дрожащем листке бамбука…

(Аривара-но Сигэхару)

Танка «В поле асадзи». Санги Хитоси, японский поэт, 880-951 гг. Перевод В.Санович.

В поле асадзи —
Мелкий в поле бамбук.
Как я не таился,
Переполнилось сердце. Зачем
Я так сильно её люблю?!

Танка «Ветер с горы Арима». Дайни-но Самми (Госпожа Катэко), японская поэтесса, 10 век. Перевод В.Санович.

Ветер с горы Арима
В долине Ина повеет —
Зашелестит бамбук.
Ты слышишь, ветреник?! Разве
Я в силах тебя позабыть?

Другой вариант перевода, от К. Черевко.

Когда ветер с горы Арима
Шелестит низкорослым бамбуком
В долине Ина,
Разве я смогу позабыть
Своего ветреного возлюбленного?

Мацуо Басё, японский поэт, 1644-1694 гг. Перевод Веры Марковой.

Послышится вдруг «шорх-шорх».
В душе тоска шевельнется…
Бамбук в морозную ночь.

Всю долгую ночь,
Казалось мне, стынет бамбук…
Утро встало в снегу.

Детством пахнуло…
Старый рисунок я отыскал, —
Ростки бамбука.

Найто Дзёсо, 1662 -1704, японский поэт.

Ливень вечерний —
На землю спешат муравьи
По стволам бамбука…

Хакусю Китахара
Хакусю Китахара (яп. 北原 白秋; 25 января 1885, Янагава, Фукуока — 2 ноября 1942, Токио) — японский поэт, известный в том числе своими произведениями для детей.

БАМБУК НА СНЕГУ

Чистый белый покров земли – а над снежным полем
Необъятная ширь пасмурного зимнего неба.
То ли бледно-лиловым, то ли зеленоватым
Отливает холодный, прозрачный воздух.

На снегу один к одному стволы бамбука.
Выровнявшись в ряд, замерли стволы бамбука.
Стройные прямые стволы ввысь взметнулись –
Контуры очерчены четко, словно на картине.

На ветвях бамбука мелкие сухие листочки.
Между ними глазки набухших завтрашних почек.
В темно-синих тучах, роняющих мрачные тени,
Затаилась горошина платинового солнца.

Полдневная тишь.
Гармония света и тени.
Влажная, нежная отрада –
Ранней весны дыханье.

Чистый белый покров земли – а над снежным полем
Необъятная ширь пасмурного зимнего неба.
На снегу один к одному стволы бамбука
В зеленоватых бликах.

Перевод А. Долина.

В Китае опубликована антология из ста поэм, вдохновленных образом бамбука — одного из неофициальных символов Поднебесной.

Предисловие к поэме, открывающую сборник под названием «Дух зеленого бамбука», написал бывший председатель КНР Цзян Цзэминь, поэтические произведения которого крайне редко появляются в печати.

Во вступительном слове Цзян Цзэминь пишет, что в долгой истории Китая выращивание и использование бамбука способствовало формированию уникальной «бамбуковой культуры». «Поэты разных поколений воспевали это растение, отличающееся полезными свойствами, жизненной силой и неодолимой сплоченностью», — говорится в предисловии. По словам бывшего председателя КНР, стихи о бамбуке «выражают чувства и чаяния, олицетворяющие дух самосовершенствования китайского народа».

Бамбук
Бамбук, одно из цветущих зимой деревьев, является восточным
символом постоянства, изящества, гибкости и пластичности, хорошего
воспитания, длительной дружбы, долголетия и цветущей старости, так
как постоянно зелен. Бамбук обозначает также зиму, поскольку наряду
со сливой и сосной бамбук является одним из «трех ее друзей». Бамбук
эмблема Будды. (Тресиддер 2001,19;
Korea 1999,20). Бамбук с ласточкой олицетворяет дружбу; с журавлем долгую жизнь и счастье;
сочетание сливы и бамбука символизировало прочную дружбу; вместе с
сосной они являли образ взаимной преданности даже в зимнюю стужу, а
также единения «трех учений» Китая: конфуцианства (сосна), буддизма
(бамбук) и даосизма (слива) (см. об этом Малявин 2000, 336).
Как и сосна, бамбук один из главных элементов пейзажа, картины
идеального мира природы, противопоставляемого миру суеты.1. 1.https://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_25_03filimonova.pdf
Символика растений в переводных произведениях.
´Благородныеª растения
(на материале переводов с корейского и китайского языков)
© кандидат филологических наук Е. Н. Филимонова, 2003