Хайку из сборника «Странный ветер»

Хайку из сборника «Странный ветер»

«Странный ветер» — это самая полная антология современной японской поэзии на русском языке. В нее вошли стихи более чем семидесяти поэтов, что дает российскому читателю уникальную возможность увидеть все многообразие поэтического ландшафта современной Японии.»

Кэндзо Номура
(перевод – Дмитрий Рагозин)
антология современной японской литературы «Странный ветер», Москва, «Иностранка», 2003

Кэндзю Номура родился в 1949г., гочударственный служащий, автор сборника хайку «Соколиное дерево» (Токо-но, изд-во Фудзими-сёбо, 1992). Лауреат премии Ассоциации поэтов хайку для начинающих, 1993, за сборник «Соколиное дерево»
«Основываясь на традициях, искать способы обновления хайку».

Китагава Утамаро 喜多川 歌麿 (1753-1806). Первый сон
Китагава Утамаро 喜多川 歌麿 (1753-1806). Первый сон

время полёта
новогоднего сна
протяжённо…
***
вьюга
северный склон
неустанно утюжит…
* * *
под зелёным яблоком
на скатерти
спрятался всадник
* * *
на селёдку-облако
заглядевшись
отдался ему душой
* * *
кровной родне
по прямой
бросаю росток риса
* * *
для созерцания цветущей вишни
циновки разложены,
тень по краям внахлёст
* * *
в пламени
видел кипящие волны…
огромный костёр
* * *

* * *
мощь горы,
породившей воздушные реки…
на шестах плещутся карпы
* * *
жука носорога
схватил, точно притянут
магнитом
* * *
огонь, вода
что дальше – не помню
уснул
* * *
в парении
ястреб силы копил
для дальнего полёта…
* * *
впился глазами в тлю
надеясь расслышать
звон её крылец.

Ясуё Ониси
(перевод — Т.Соколова-Делюсина)
антология современной японской литературы «Странный ветер», Москва, «Иностранка», 2003

Родилась в 1949 году, преподаватель университета Кансай-гануми, автор сборникв «Камати в конце века» (1989г.) Лауреат Большой премии города Наканиида за достижения в поэзии хайку, 1996, за сборник «Станешь моим любовником?»
огненный столб
в самом центре
моя станция
***
скорей бы ты шёл
собираю камешки в горку
все – старше меня
***
когда ты влюблён
в движении звёзды названные
именам богов
***
луна
убывает теперь только ждать
малого праздника
***
в феврале
умирают прекрасной смертью
органы размножения
***
в плоти живой
растворяются – капля за каплей
цветы дафны
***
будто
родительское изголовье
пылает закат
***
волочу за собой
рыдающего мужчину
до «этого» берега
***
только выпрямишься –
глядь – а уже новый ирис
расцвёл
***
тайное свидание
каждый раз вся вода что есть
оказывается на небе
***
атлас растений
после моей смерти
и непременно дождь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.